Simera Например имя Михаил, которого у нас могут звать Мишка в англ. локализации назвать Bear
Логическая цепочка по вычислению BEAR-овцев из народных масс…
Wurpie очень приятно видеть что тебя убивает “VSSK Vykhlop
Wurpie очень приятно видеть что тебя убивает “PKP Pecheneg”
Вроде бы не кринж — может быть необязательно в переводе. По крайней мере эти аббревиатуры не от нас, а отечественные ИРЛ.


Wurpie а другие нет (Serebryanka и Gromozeka)
Silver-ryanka и Thunder-zeka?
Утрирую, конечно, некоторые можно перевести, а некоторые могут звучать не очень.
Wurpie Ао-2 странник и ао-6 кочевник оба были переведены как “Nomad”
Увидел, ИМХО — не очень красиво, учитывая существование слова “Wanderer”.